Navigation

News and events

Kirsty Heimerl-Moggan

Kirsty Heimerl-Moggan

Senior Lecturer in Conference Interpreting Course Leader, MA Interpreting & Translation

School of Language and Global Studies

Adelphi Building, AB137

+44 (0) 1772 89 3159

KHeimerl-moggan@uclan.ac.uk

Kirsty Heimerl-Moggan is a senior lecturer in conference interpreting and course leader for the MA Interpreting and Translation. She is an international conference, business and legal interpreter and has interpreted in a wide range of settings including international events such as G8/EU meetings, on TV, in automotive and sports settings (to name but a few) since 1994. She is currently undertaking her PhD studies in the field of note-taking for public service interpreters.

Twitter: @kirstyinterpret

LinkedIn: Kirsty Heimerl-Moggan

Facebook: Kirsty Heimerl-Moggan

Full Profile

Kirsty has been teaching interpreting at UCLan since August 2008. Before that she taught interpreting at MA level (starting in 1999) at institutions including the University of Leeds, the Hochschule für Angewandte Sprachen (at Sprachen-und Dolmetscher-Institut) Munich, Germany and the University of Salford. At UCLan, she is the course leader for the MA in Interpreting and Translation in the School of Language and Global Studies (LGS).

Her work in the field of interpreting has involved designing courses for course providers in the UK and Germany and professional interpreter bodies and most recently designing the MA Interpreting and Translation for UCLan where hitherto no interpreting was taught. A further aspect of her work has been vetting and interviewing interpreters for a number of professional panels for organisations such as the Chartered Institute of Linguists (CIoL), Institute of Translation and Interpreting (ITI) and the Metropolitan Police Service in London (amongst others).

As well as teaching conference interpreting, Kirsty teaches Public Service Interpreting on courses such as the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) in the law, health and local government options, courses for Home Office interpreters, prison interpreters and tailor-made courses for other providers.

She is a practising international conference, business and legal interpreter and has interpreted at many international events, for example for heads of state and government, at EU presidency events, political meetings and a wide range of business, sporting and academic conferences.

Kirsty’s publications include “Note-taking for Public Service Interpreters” and she is currently working on further publications in the field of interpreting to add to this publication.

She is a Chartered Interpreter/Educator, aiic pre-candidate, Fellow of the Chartered Institute of Linguists (CIoL), Fellow of the Institute for Translation and Interpreting (ITI) and Fellow of the Higher Education Academy. She is a full member of the Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher BDÜ (professional association of interpreters and translators in Germany), the VKD BDÜ (German Association of Conference Interpreters), Association of Police & Court Interpreters (APCI).

Publications

Heimerl-Moggan, K. & John, V.I. (2007) Note-taking for Public Service Interpreters. Altrincham, Interp-Right Training Consultancy Ltd.

Heimerl-Moggan, K. (2014) Fit-to-Practise versus Exam-Ready. Legal Public Service Interpreter Training; Training for Real-Life or for the Exam? in Munyangeyo, T. (ed.) Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Cambridge J. & Heimerl-Moggan K. (2006) Diploma In Public Service Interpreting (DPSI) Trainer Handbook. London: Institute of Linguists Educational Trust

Heimerl-Moggan K. & Mouallem S. (2011) Certificate in Bi-lingual Skills (CBS) Trainer Handbook London: Chartered Institute of Linguists Educational Trust

View more (36kb)

RESEARCH Activities

Note-taking in Public Service Interpreting

Projects

Football Interpreting Research Project – in cooperation with University of East Anglia

TEACHING activities and responsibilities

Teaching duties:

Simultaneous Interpreting at MA Level (German and English both ways)
Consecutive Interpreting at MA Level (German and English both ways)
Technical Business Interpreting at MA Level (German and English both ways)
Employability Module: Starting an interpreting business

Memberships

Interpreting-related:

Fellow of the Institute for Translation and Interpreting (ITI)
Fellow of the Chartered Institute of Linguists (CIoL)
Chartered Interpreter and Educator (0010)

Senior Member of the Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) (VKD Senior)
Member of the Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher, Germany (BDÜ)
Member of the Association of Police and Court Interpreters (APCI)
National Register for Public Services Interpreter (10823)
Duly sworn and commissioned interpreter (Munich County Court, Germany)
aiic pre-candidate

Teaching/Training related:

Fellow of the Higher Education Academy 

Teaching Activities and Responsibilities

As the course leader for the MA Interpreting and Translation, Kirsty teaches all levels of Interpreting with German and English at UCLan as well as most of the professional issues modules relating to active interpreting. She is also a guest lecturer at several UK universities as well as several international interpreting schools in Germany and Poland.  

External Activities

External Examiner

  • Manchester University Conference Interpreting Courses (MA) – 2015 to date
  • Leeds University Conference Interpreting Courses (MA) – 2006 - 2010
  • London Metropolitan University Conference & PSI courses (MA) – 2010 to 2015
  • Leeds Metropolitan University PSI MA – 2013 to 2014

COMMITTEE/BOARD WORK

  • ITI Professional Development Committee - 2012 to date
  • ITI Interpreters’ Development Network: Regional Coordinator for Manchester – 2017 to date
  • ITI Fellows’ Admissions Panel – 2017 to date
  • Public Service Interpreting and Translation (PSIT) Network - 2011 to date
  • Chartered Institute of Linguists Examination Review Board - 2010 to date
  • Chartered Institute of Linguists Applications Committee – 2011-2013
  • Chartered Linguist Interviewer Panel - 2008 to date
  • National Register of Public Service Interpreters External Panel – 2006-2013
  • Institute of Linguists Interpreting Division Committee Member - 2007-2009
  • Metropolitan Police Interpreter Interviewer Panel (incl. Chairing) -  2004-2006
  • BDÜ representative on CIUTI Joint Working Group on Community Interpreting & Translation